Pimsleur Approach: 8 Most Frightening Foreign Language Faux Pas

Pimsleur Approach • July 13, 2011 • Language LearningComments (5)

That excitement you feel while traveling can quickly turn into embarrassment if you accidentally use the wrong word when trying to speak a foreign language. So many words sound alike, it’s easy to mix them up. We put together a list of commonly mistaken words in several languages. Take a look so you can avoid these language faux pas the next time you’re in another country, and make sure you’re invited back.

Pimsleur Approach: 8 Most Frightening Foreign Language Faux Pas

Share it:

Embed the image on your site

Full version: (embeds the infographic as seen above)

Large Version

Embed a larger version of the infographic (522 x 5100)

5 Responses to “ Pimsleur Approach: 8 Most Frightening Foreign Language Faux Pas ”

  1. Shannon says:

    Even better one for Japanese:

    “Kochira wa shujin desu” – this is my husband
    “Kochira wa shuujin desu” – this is my prisoner.

  2. Avery says:

    I dugg some of you post as I thought they were extremely helpful handy

  3. natalja v cline says:

    My wife said your 2nd FAX PAUS for Russian is not a correct Russian sentence. She is 60 and speaks Russian, Ukraine, and Estonian besides trying to learn English presently. I have been examining the various systems available. Unfortunately many systems are based on British English.

  4. Kraig Schmiel says:

    I am not very excellent with English but I come up this rattling easy to read .

Leave a Reply

Name:
Email Address
(will not be published)
:
Website:
Comment:

FREE PRESENTATION: Discover How You Can Speak Any Language… In Just 10 Short Days… Free from The Computer… Free From Memorization… And Absolutely Guaranteed!

Categories

HACKER SAFE certified sites prevent over 99.9% of hacker crime.